Jak używać "uda że" w zdaniach:

Myśleliśmy, że się uda, że potrafimy zrobić wszystko.
Yapabiliriz sandık. Her şeyi yapabiliriz sanıyorduk.
Będzie dalej trzymał towar ale uda, że go sprzedał i da mi pieniądze.
Malları elinde tutacak ama satıyormuş gibi yapacak, bana da biraz para verecek.
Jeśli się uda, że ktoś ściągnie koszulę i rzuci swoją komórką w policjanta podchodzącego do drzwi albo skoczy z okna, to wtedy to jest dobre show.
Adamın gömleği çıkarılsa cep telefonunu polise atsa, pencereden kaçmaya çalışsa o zaman gerçekten iyi bir program olur.
Naszą jedyną nadzieją jest osoba, która zagra terrorystę. Uda, że chce im pomóc przy ataku.
Tek umudumuz, onlara bu saldırıda yardım etme rolü yapacak birini bulmak.
Tak mocno zwiera uda, że aż zbiera się tam pajęczyna.
Bacaklarını çok sıkı tutuyor, arasından usulca geçemezsin.
A wtedy Sean i Chritian będą mogli powiedzieć, że wiedzieli od początku że się nam nie uda, że mi się nie uda, bo nie jestem stworzona do odnoszenia sukcesów.
Sonra da, Sean ve Christian, bizim batıracağımızı baştan beri bildiklerini söyleyecekler. Özellikle benim başarmak için nitelikli olmadığımı söyleyecekler ve ben haklı olmalarına izin veremem.
Chciałam wierzyć, że to się uda, że nie rozwaliłam swojego małżeństwa, że nie rozwaliłam swojego życia dla jakiejś miłostki.
Bunu, evliliğimi boşuna çöpe atmadığıma, hayatımı bir kaçamak uğruna çöpe atmadığıma, inanmak için yaptım.
Dobra wiadomość jest taka, że uda, że nie wyświadcza ci tym przysługi.
İyi haber şu ki, sana iyilik yapmıyormuş gibi davranacak.
Jestem tak zestresowana, i przerażona tym, że mi się nie uda, że przez połowę czasu nawet nie wiem co mówię.
Üzerimde çok baskı var ve başaramayacağım için çok endişeliyim. Öyle ki, söylediklerimin yarısının farkında bile değilim.
Nie mogę sobie siedzieć i liczyć na to, że się uda, że jesteś tym, za kogo się podajesz, że jakiś Mike pojawi się ze 100 kawałkami. Rozumiesz?
Burda işlerin yoluna gireceğini umarak senin söylediğin kişi olduğunu umarak Mike adında birinin 100, 000 dolarla gelmesini umarak oturamam.
Odwołaj hakera, a mikołaj uda, że to się nigdy nie stało.
Bilgisayar korsanini geri çek. Noel Baba da bunu yasanmamis farz etsin.
Niech pan uruchomi kartę, powie, że coś z nią nie tak i uda, że łączy ze mną.
Kartı geçirin. Bir sorun çıktığını söyleyip, bana yönlendirin.
Uda, że idzie w lewo. żeby obiec z prawej.
Soldan sağa sahte geniş alan koşusu yapıyor.
Tak bardzo się bałam, że się nie uda, że... będę musiała wrócić do tamtego życia...
Çok korkmuştum. Başarısız olacağımızdan ve o hayata geri döneceğimden çok korkmuştum. O korkunç hayata.
Właściwie to chciałbym zakomunikować tym, którzy stawiali, że mi się tu nie uda, że cofnąłem moją prośbę o przeniesienie.
Burada kalamayacağıma bahis oynayan herkese mutlu bir haberim var. Tayin isteğimi geri çektim.
Naśle ich na ciebie, a potem uda, że nic nie wie o sprawie.
Şu herife icabına bakmasını söyler, sonra da haberi yokmuş gibi davranmasını söyler.
EDI: Komputer zasłuży na miano inteligentnego, kiedy przekonująco uda, że sam jest człowiekiem.
EDI: Bir bilgisayar bir insanı kendisinin de insan olduğunu düşündürecek şekilde ikna ederse zeki olarak adlandırılmayı hak edecekti.
1.4512190818787s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?